Театр теней с японской сказкой «Веер молодости». В Могилеве! Звучит хорошо. И выглядит тоже. Предлагаем вам и фотографии посмотреть, и сказочку почитать (специально для вас нашли!). Если вас не было на постановке, зацените работу детской творческой студии «Территория творчества» в музее им. Бялыницкого-Бирули.
Веер молодости
Во времена давние один молодой крестьянин, звали его Масао, полюбил дочь рыбака — красавицу о-Такэ. О-Такэ тоже полюбила Масао. День и ночь думали они друг о друге. Однажды Масао, встретив девушку, сказал:
Довольная о-Такэ побежала домой. Но дома ее ожидало горе. В гостях у отца сидел старый богатый лавочник:
(Рё — старинная денежная единица)
Рыбак поклонился лавочнику и сказал:
Взмолился бедный рыбак:
Тогда лавочник сказал:
Затем старик поднялся и ушел. Утром, когда сваты Масао пришли с подарками к отцу о-Такэ, они узнали, что завтра девушка станет женою старика-лавочника. Сваты поспешили к Масао и поведали ему печальную весть. Узнал об этом Масао и побежал к рыбаку. Он увидел отца славной о-Такэ, распластался перед ним на земле и стал умолять:
Вздохнул рыбак и сказал:
Воскликнул в горести Масао:
И в тот же день он покинул родную деревню, чтобы поселиться в соседней провинции. Много часов прошел Масао без отдыха, и ночь застала его в лесу. Молодой крестьянин выбрал большое дупло, залег в него и задремал.
В полночь Масао проснулся от сильного шума. Он выглянул из дупла и увидел летящего демона-людоеда с ящиком на спине. Демон опустился у соседнего дуба, сорвал с ящика крышку и вытащил оттуда почтенного старца. Злобно воя, демон схватил старика, привязал его накрепко к дубу, зевнул и сказал:
Демон зевнул еще раз, потом положил рядом с собой меч и сразу же захрапел. Масао видел из своего дупла, как привязанный к дереву старец пытался разорвать веревки. Но демон привязал его так крепко, что все старания человека оказались напрасными.
Тогда Масао вылез из дупла, подполз бесшумно к старцу и перерезал веревки, которыми тот был связан. Не теряя секунды, освобожденный человек подбежал к демону, схватил меч и пронзил им спящее чудище. После этого он поклонился Масао в пояс и промолвил:
И человек исчез на глазах изумленного Масао. Молодой крестьянин посмотрел на волшебный веер и подумал: «В нашей деревне почти в каждом доме живут немощные старики. Пусть же этот веер принесет им счастье».
В полдень он подошел к своей деревне и сразу же заметил у дома лавочника много нарядных людей.
Кто-то ответил ему:
Когда Масао переступил порог дома лавочника, все гости были уже в сборе и ждали невесту. Масао сел невдалеке от лавочника и тоже стал ждать о-Такэ. Вскоре раздались радостные возгласы: это несли в паланкине невесту. Печальная о-Такэ села, как полагается, напротив жениха и сразу же увидела Масао. Лавочник заметил, что невеста смотрит на Масао, рассердился и сказал молодому крестьянину:
Масао поднялся и сказал:
Лавочник вырвал из рук Масао веер и начал обмахиваться. Сразу же с лица его исчезли глубокие морщины, седые волосы вновь стали черными, спина распрямилась, в глазах появился блеск. Когда он взмахнул веером в пятый раз, то превратился из дряхлого старика в крепкого сорокалетнего мужчину.
Но лавочник оттолкнул Масао и закричал:
С этими словами он взмахнул веером в шестой раз. И тут все гости увидели, что жених мгновенно превратился в младенца.
Младенец барахтался в праздничных одеждах лавочника и вопил на весь дом. Гости не могли удержаться от смеха.
Масао же не стал смеяться над лавочником. Он подошел к отцу о-Такэ, протянул ему веер и сказал:
И тут все старики, которые были на свадьбе, закричали:
Отец о-Такэ принял от Масао свадебный подарок, и на другой же день была отпразднована свадьба Масао и о-Такэ. На свадьбу была приглашена вся деревня. Не пришел только лавочник. Да и как он мог явиться на праздник, если еще не умел ходить и лежал, запеленутый, у себя дома? О-Такэ и Масао прожили долгую молодую жизнь. Со дня свадьбы о-Такэ никто в их деревне не знал старости, все были молоды и здоровы.
Фото: Антон Турков для vMogileve.by
Нашли опечатку? Выделите фрагмент текста с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter.